<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Commentaires sur : Webdesign : la répétition</title>
	<atom:link href="http://www.pixenjoy.com/webdesign-la-repetition/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.pixenjoy.com/webdesign-la-repetition</link>
	<description>Blog de veille technologique sur le webdesign, le graphisme, l'art digital ...</description>
	<pubDate>Tue, 06 Jan 2009 08:20:30 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Par : pixenjoy</title>
		<link>http://www.pixenjoy.com/webdesign-la-repetition/comment-page-1#comment-95</link>
		<dc:creator>pixenjoy</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Jan 2008 12:10:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.pixenjoy.com/webdesign-la-repetition-2#comment-95</guid>
		<description>Ta traduction est cohérente et s'intègre bien dans le contexte.
Je vais donc l'adapter dans mon article de la façons suivante : "Rien de très sophistiqué ici."

Merci Sonic</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ta traduction est cohérente et s&#8217;intègre bien dans le contexte.<br />
Je vais donc l&#8217;adapter dans mon article de la façons suivante : &#8220;Rien de très sophistiqué ici.&#8221;</p>
<p>Merci Sonic</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Sonic</title>
		<link>http://www.pixenjoy.com/webdesign-la-repetition/comment-page-1#comment-94</link>
		<dc:creator>Sonic</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Jan 2008 12:00:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.pixenjoy.com/webdesign-la-repetition-2#comment-94</guid>
		<description>Bonjour, et merci pour cette traduction ;)

Pour la phrase encore non traduite, je pense qu'il faut lire : No "over the top" design going on here. 
Ce qui devrait signifier quelque chose comme par exemple "Ici, pas de design super sophistiqué."</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bonjour, et merci pour cette traduction <img src='http://www.pixenjoy.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Pour la phrase encore non traduite, je pense qu&#8217;il faut lire : No &#8220;over the top&#8221; design going on here.<br />
Ce qui devrait signifier quelque chose comme par exemple &#8220;Ici, pas de design super sophistiqué.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 0.982 seconds -->
<!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2009-01-06 09:20:30 -->
